Lisez les textes de la messe en do mineur (« Grosse Messe »).

Messe en do mineur (« Grosse Messe »)

1. Kyrie

Kyrie Eleison.
Christe Eleison.
Kyrie Eleison.

--

Signeur, prends pitié.
Christ, prends pitié;
Signeur, prends pitié.

2. Gloria in excelsis Deo

Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

--

Gloire à Dieu, au plus haut des cieux
et paix sur la Terre aux hommes qu'il aime.

3. Laudamus te

Laudamus Te. Benedicimus Te.
Adoramus Te. Glorificamus Te.

--

Nous te louons, nous te bénissons,
nous t'adorons, nous te glorifions.

4. Gratias

Gratias agimus Tibi propter magnam gloriam tuam.

--

Nous te rendons grâce pour ton immense gloire.

5. Domine Deus

Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

--

Seigneur Dieu, Roi du Ciel, Dieu le Père tout-puissant.
Seigneur Fils unique Jésus-Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père.

6. Qui tollis

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.

--

Toi qui enlèves les péchés du monde, prends pitié de nous.
Toi qui enlèves les péchés du monde, reçois notre prière.
Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous.

7. Quoniam

Quoniam Tu solus Sanctus.
Tu solus Dominus.
Tu solus altissimus.

--

Car Toi seul es Saint,
Toi seul es Seigneur,
Toi seul es le Très-Haut.

8. Jesu Christe - Cum Santo Spiritu

Jesu Christe.
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.
Amen.

--

Jésus-Christ.
Avec le Saint Esprit, dans la gloire de Dieu le Père.
Amen.

9. Credo in unum Deum

Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium.

Et in unum Dominum, Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia saecula.

Deum de Deo, Lumen de Lumine,
Deum verum de Deo vero,
genitum non factum, consubstantialem Patri;
per quem omnia facta sunt.

Credo.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem
descendit de caelis.

--

Je crois en un seul Dieu,
le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre,
de l'univers visible et invisible.

Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,
le Fils unique de Dieu,
né du Père avant tous les siècles

Il est Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière,
vrai Dieu, né du vrai Dieu,
engendré, non pas créé, consubstantiel au Père,
et par lui tout a été fait.

Je crois.
Pour nous les hommes, et pour notre salut,
il descendit du ciel.

10. Et incarnatus est

Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est.

--

Par l'Esprit-Saint, il a pris chair de la Vierge Marie,
et s'est fait homme.

11. Sanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth;
Pleni sunt cæli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.

--

Saint, Saint, Saint,
le Seigneur, Dieu de l'univers.
Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
Hosanna au plus haut des cieux.

12. Benedictus

Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.

--

Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Hosanna au plus haut des cieux.

Info concert